Simple life 简单的生活
A father who always smokes and farts devotes himself to newspaper all the time.
抽烟加放屁的爸爸:一直在看报纸
A crying daughter, one year old, a gigantic baby.
哭泣的女儿 : 1岁 巨大
A wild-running son, 8 years old, a naughty and non-stop runner.
乱跑的儿子:8岁 无时无刻不在调皮奔跑
A mother who breaks out into a volcano, with branches rooted in her hair, transforming with emotions.
火山喷发的妈妈:头上长着树枝 树枝随着感情变化
This story reveals the worst side of humanity, ridiculous but true. This is how life goes by with each passing day.
展现出人性最坏的状态,虽然搞笑,但却真实,日子就是这么一天天过的。
In the bedroom 卧室
Mom wakes up.
妈妈醒来。
While dad breathes out the smoke with cigarette in his mouth and eyestight closed, the ceilings are totally wrapped up by the thick smoke.
床上的丈夫闭着眼睛,嘴里的香烟一股股喷出烟雾,高处的天花板已经被香烟的烟雾遮盖。
Mom gets off the bed with a pipe slipping out from the quilt, which is still functioning and conducted to another room.
妈妈下床,脚边有一条从被子里钻出来的通气管,通气管还在运作着,通向其它的房间。
At the kitchen 厨房
Mom comes to the kitchen with a giant bubble in it. The reservoir stores her husband’s fart, the yellow-grey lightning-like gas, delivered through the pipe.
妈妈来到厨房,厨房里有一个气泡,气泡储存从通气管输入的黄灰色闪电气体,那是她丈夫放的屁。
As fart goes to the stove through a metal pipe, the branches in mom’s hairstart to sprout, which indicates she’s in good mood.
屁沿着一只金属管攀缘到炉灶上,妈妈头上的树枝长出新芽,此时她心情还不错。
Mom opens her mouth and then a flame comes out to light a fire in the stove.
妈妈张开嘴,吐出一条火苗,通着金属管的炉灶,炉灶着了。
Then she starts to cook, as a baby cry from the next door hits her nerves. She responds in frustration, as she is saying ’there, there, mom’s coming’.
妈妈做饭,隔壁房间的婴儿哭声响起,妈妈无力的回了一声,大概的意思是,不要着急,妈妈来了!
The baby keeps crying and then a fast-paced running sound surges form the room. A 10-year-ish boy is running on the walls and ceiling fast as hell without a stop, and he even is able to headstand. Running excites and rouses him.
婴儿哭声不断,隔壁房间里来了咚咚奔跑声,一个不到十岁的小男孩,在墙上不停的奔跑,速度很快,可以倒立,在天花板和四围的墙不停奔跑,奔跑会让他觉得很兴奋。
The boy runs into the kitchen and rushes to the burning stove. The mom catches him by foot as he dashes close to the fire and puts him on the floor. She asks the boy to behave himself and keep quiet and still but in vain. The boy goes ahead sprinting, like nothing can stop him.
男孩在厨房里奔跑,在他要跑到灼烧的炉灶旁边的时,妈妈一把抓住了男孩的脚,然后放在地板上,她希望男孩能安静下来,可是男孩继续奔跑,肆无忌惮的奔跑。
Then the branches in mom’s hair begin to twist.
妈妈头上的树枝出现扭曲。
In the living room 客厅
Breakfast is ready. Dad comes to the kitchen with his face still buried in the newspaper. A cigarette burning in his mouth gives out turbulent white smoke. It’s not so hard to notice the pipe connected to his butt.
饭做好了,来到客厅,爸爸看着报纸遮着脸,报纸后面香烟灼烧,喷着白烟,爸爸的屁股下面连着一条通气管。
Dad keeps farting and the pipe transfers all the gas to all home appliances, fans, lamps, landscape aquarium among the others.
爸爸不停的放屁,通气管不停的运作,通气管通向家里正在使用的东西,电扇,电灯,景观鱼缸里。
It’s officially breakfast time but the boy is still running at full-speed on the walls. He accidentally skims over the ketchup and then stamps a row of footprints everywhere he passes over, well, at least he enjoys it.
吃饭的时间,小男孩依旧沿着墙壁不停的跑,他踩到妈妈的番茄酱上,于是房顶上留下一圈小脚印,不过他自己却乐在其中。
Mom ignores the mess and passes the trampled egg roll to dad.
妈妈无视一切,将被踩坏的香肠鸡蛋饼递给了丈夫。
Dad uses his left hand to enjoy his meal behind the newspaper as he stretches out the right hand to hold an amazingly huge feeding bottle.
报纸背后的丈夫,左手吃饭,右手伸出,扶住一个无比大的奶瓶。
The boy runs around the feeder. Obviously, a gigantic baby is sucking the nipple.
小男孩沿着奶瓶跑,不难看出,正在吮吸奶嘴的是个巨大的婴儿。
The baby is fat, and you can tell from the cry that it’s a girl, that must be their little daughter.
婴儿很肥,听哭声是个女孩,他们的小女儿。
The baby is still sucking the nipple and she is huge with a mountain sizetaking up the two thirds of the room. The smoke ring from father’s mouth is still rising, covering one third of the baby mountain. The baby’s largeface is buried by the dense smoke.
婴儿吃着奶,她体形巨大,像座山,占领了房间的三分之二,父亲吐出的烟圈还在上升,烟雾埋没了山的三分之一,山无顶,看不见婴儿的巨脸。
The boy runs around the baby with a maniac laughter, one round after one, and he glows with joy, restless and carefree.
小男孩沿着婴儿的身体跑,疯狂地笑着跑,一圈一圈的跑,他依旧很开心,不在乎一切的很开心。
While the baby is irritating, cry bursts out from the mist of smoke below the ceiling, lightening streaking occasionally.
婴儿被惹哭了,屋顶的香烟迷雾中,传来哭声,夹杂闪电。
Mom tears up a piece of egg roll, tosses into her mouth and tries to enjoy the meal. Her lips are scarlet like an eruption vent of the volcano.
张开嘴吃饭的妈妈,扯了一块鸡蛋咽进嘴里,妈妈的嘴是红色的,像火山的喷发口。
Baby crying and boy running annoys her branches to catch fire, to wither,and to scorch with smoke arising. It’s utterly a distinct scene from the time when she woke up in the morning.
婴儿的哭声,男孩的奔跑,让妈妈的头发上的树杈开始灼烧,枯萎,冒着烟,烧焦,这和早晨起床时状态完全不同。
The cry of the baby volumes up and the running of the boy keeps spinning, mom has to shout to dad behind the newspaper to crave for some response.
婴儿大哭,男孩的疯狂奔跑,妈妈对报纸后面丈夫吼了一声,让丈夫有所行动。
Dad mumbles a few words tiredly and listlessly. He refuses to react butcontinues smoking.
吸着烟的丈夫,劳累地,不耐烦地说出一串话,他推脱,不想站起来。
Mom gets furious. She thumps the table and spouts the red lava. The house is submerged in a second.
妈妈一拍桌子,愤怒起来,嘴里喷发出的红色岩浆,将家淹没。
Smoke fades away.
烟褪去~
Outside 房外
It’s still raining outside, the sprouting seedling in mom’s hair enjoys themoist.
天空依旧下着雨,打湿妈妈的头顶上的新发芽的小树枝。
Mom holds the collar of the boy and puts a backpack on him, who still makes running his favorite.
妈妈手领着小男孩的衣领,将一个书包挂在依旧在乐于奔跑的小男孩背后。
The boy runs away immediately after mom letting go. A red rope is tied to his waist with the other end ending up in his dad’s hand.
放手后,小男孩奔跑开,小男孩的腰上挂着一个红色的绳子,红色的另一端牵在爸爸的手中。
Dad is pulled ahead along with the running boy, and he is still smoking.A giant fart pot drags behind his butt.
继续吸烟的父亲被儿子拉着走,父亲的屁股后面拖着一个巨大的屁罐。
Dad and son get up in a yellow minivan. The van starts and exhausts yellow grey fart.
父亲和儿子走进了一辆黄色的面包车里。面包车启动~排气管内冒出一串串黄灰色的屁。
Mom waves goodbye to dad and son. The rain remains unabated.
妈妈对着面包车上的父子再见,雨还在下。
Mom takes a deep breath and looks up into the sky. The baby girl hides her upper body in the black clouds. Lightning flashes and thunder rumbles, as she cries and screams.
妈妈深呼吸后,抬头看着上空,女儿上身藏在乌云里,电闪雷鸣,大哭不止。
Mom takes something out of her apron.
妈妈从围裙口袋里,拿出一只东西。
She unfolds all the joints and a bamboo dragonfly takes shape.
一节节抽开是一只竹蜻蜓。
Mom flies above dark clouds and lands on the baby’s face with the bamboo dragonfly. She bows down and kisses her baby with all of her heart.
竹蜻蜓撑着妈妈飞入乌云的顶端,停在女儿的脸上,伏下身子,给女儿深深的一吻~
A kiss makes the clouds show their silver lining. Then sunshine pierces through and scatters over the wonderland.
吻~后面的乌云露出了缝~有阳光洒入~
End of story.结束!!!
这就是生活,你感觉到了吗?
This is life, can you feel that?This story can be adapted for animation script.Thank you for reading.
Writer: Yue Xiao 作者:岳霄 Email: 1244827966#qq.com
本文链接:http://www.panziyuan.com/show/2-32160.html